>> mjjeje Kim jae joong 하늘과땅이 가깝다고 생각했다.그래서 내가 어디에있건 가슴속 모든사람들은 같은 하늘아래 같은 땅위에 있으니 서로 그리 멀지않다고 생각했다.외롭지도 않았다.처음으로 이상하게 해질녘 주체할수없이 멀어져가는 내 그림자를 보는것처럼 쓸쓸하구나.
- I think that the sky and the ground are close to each other. That's why no matter where I am, inside my heart, all people are under the same sky and above the same ground, so, I don't think that we're far apart. And I don't feel lonely. For the first time, weirdly, I'm unable to take control of the sunset and like watching my shadow that's drifting away from me, i'm lonely.
//ผมเคยคิดว่าท้องฟ้าและแผ่นดินนั้นอยู่ใกล้กัน ดังนั้น ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหนก็ตาม หัวใจของคุณและผมก็อยู่ภายใต้ท้องฟ้าเดียวกันและคิดว่าเราไม่ได้ไกลห่างกัน ผมก็เลยไม่เคยรู้สึกเหงา แต่อย่างไรก็ตาม ในครั้งแรกผมรู้สึกเหงาเหมือนกับผมมองไปที่เงาของตัวเองยามที่พระอาทิตย์ตก
-I just want to say that the world doesn't work this way.
// ผมแค่จะบอกว่า โลกไม่ได้เป็นไปแบบนั้น
-But, because there's sunrays that sings, I say "it's alright. it's alright." and meditate it over a few times to myself. Even if I can't see, I can hear it. And I can feel it too. We feel each other and we're in love with each other.
// แต่เป็นเพราะยังมีแสงจากดวงอาทิตยที่ค่อยสงเสียง ทำให้ผมบอกว่า "มันไม่เป็นไร ผมสบายดี " กับตัวเอง
แม้ว่าผมจะมองไม่เห็น แต่ผมก็ได้ยินเสียง และรู้สึกถึงมันได้ เรารู้สึกถึงกันได้ และเราต่างก็รักกัน
[CrThansEng: @InHye87 twitter , Thai: @Noonygirly twitter]
//อย่าเป็นหวัดนะ!!
// ขอบคุณมากนะที่เป็นห่วง คิดถึง (อยากเจอ)นายจัง
//รออยู่เลยล่ะ!! จะรีบตามไปหาเลย(ฮา) สัญญา
//ก่อนอื่น วันนี้ไปดื่มโชจูซะนะ
[CrThansThai: @ouiiuooui NALOWI twitter]
//โอ้ พระเจ้าช่วย โรงแรม Shilla ผมอึ้งไปเลย หืมม พวกคุณเป็นพวกหัวรั้นมาตลอดเลยไม่ใช่รึ พวกคุณไม่ใช่โรงแรมที่เราภาคภูมิใจหนักหนาว่าเป็นโรงแรมที่ดีที่สุดของ เกาหลีรึ ผมต้องบอกเลยว่าคำขอโทษส่วนตัวจากคุณลีบูจินเป็นการกระทำที่เหมาะสมแล้ว ในฐานะคนที่คอยห่วงถึงทีมงาน ที่ทำงานในร้านอาหารและต้องคอยเสิร์ฟให้กับลูกค้า มันอาจจะมีความผิดพลาดเกิดขึ้น ผมมักจะคิดโดยทันทีถึงคำขอโทษและมาตรการที่ควรจะทำหลังจากเกิดเหตุการณ์นั้น ขึ้น
- I think that the sky and the ground are close to each other. That's why no matter where I am, inside my heart, all people are under the same sky and above the same ground, so, I don't think that we're far apart. And I don't feel lonely. For the first time, weirdly, I'm unable to take control of the sunset and like watching my shadow that's drifting away from me, i'm lonely.
//ผมเคยคิดว่าท้องฟ้าและแผ่นดินนั้นอยู่ใกล้กัน ดังนั้น ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหนก็ตาม หัวใจของคุณและผมก็อยู่ภายใต้ท้องฟ้าเดียวกันและคิดว่าเราไม่ได้ไกลห่างกัน ผมก็เลยไม่เคยรู้สึกเหงา แต่อย่างไรก็ตาม ในครั้งแรกผมรู้สึกเหงาเหมือนกับผมมองไปที่เงาของตัวเองยามที่พระอาทิตย์ตก
>> mjjeje Kim jae joong 세상아 절대 그게아니라고 말해다오.
// ผมแค่จะบอกว่า โลกไม่ได้เป็นไปแบบนั้น
>> mjjeje Kim jae joong
하지만 노래하는 태양의 빛이 있기에 "괜찮다.괜찮다."라며 몇번이고 내게 되새긴다. 보이진않아도 들을순있다. 그리고 느낄수 있다.서로 느끼고 사랑하고있다.
// แต่เป็นเพราะยังมีแสงจากดวงอาทิตยที่ค่อยสงเสียง ทำให้ผมบอกว่า "มันไม่เป็นไร ผมสบายดี " กับตัวเอง
แม้ว่าผมจะมองไม่เห็น แต่ผมก็ได้ยินเสียง และรู้สึกถึงมันได้ เรารู้สึกถึงกันได้ และเราต่างก็รักกัน
[CrThansEng: @InHye87 twitter , Thai: @Noonygirly twitter]
>> fuku0501 FUKUTARO @mjjeje 風邪ひくなよ!!
-Don't catch a cold!!!
-Don't catch a cold!!!
>> mjjeje Kim jae joong @fuku0501 いつもありがとー心配してくれて。会いたい。
-Thank you for always worrying about me. I want to see you.
-Thank you for always worrying about me. I want to see you.
>> fuku0501 FUKUTARO 待ってろよ!! すぐ追いかけにいくから(笑)約束 @mjjeje: @fuku0501 いつもありがとー心配してくれて。会いたい。
>> akionosuke akio iwama @mjjeje とりあえず、きょうは しょうちゅう のんで ねなー。
[CrThansThai: @ouiiuooui NALOWI twitter]
>> Tonyhong1004 홍석천 헐 신라호텔. 뭐라할말이. 음. 경직되잇는 조직이엇던가? 대한민국 최고호텔이라자부하는 호텔아닌가. 그래도 이부진씨의 직접사과는 적절한행동이다. 레스토랑에서 늘 고객을대하는 스텝들의 실수에 항상맘졸이는 나로써는 항상 사과와 사후조치에대해많은생각한다
>> mjjeje Kim jae joong @Tonyhong1004 이거에요~~^^
//ผมเห็นด้วยสุดๆเลย~~^^
[Source: [Jaejoong's + Other's Twitter
Translation by: dongbangdata.net
แปลไทย: 3rebelangels.wordpress + @TimeForMurder]
.. Thank you very much for Translation ขอบคุณทุกๆทรานทวิตเตอร์ค่ะ โค้งงง
//ผมเห็นด้วยสุดๆเลย~~^^
[Source: [Jaejoong's + Other's Twitter
Translation by: dongbangdata.net
แปลไทย: 3rebelangels.wordpress + @TimeForMurder]
.. Thank you very much for Translation ขอบคุณทุกๆทรานทวิตเตอร์ค่ะ โค้งงง
No comments:
Post a Comment